• Онлайн-оплата Visa / Mastercard (monobank)
• Оплата частинами (monobank)
• Післяплата Нова пошта
• Безготівковий розрахунок (IBAN)
Ви можете повернути або обміняти товар протягом 14 днів з моменту отримання згідно із законодавством України. Детальні умови — на сторінці «Обмін та повернення»
Декамерон — (у перекладі з грецької — «десятидення», «десятиденник») — знаменита
збірка зі ста новел видатного італійського письменника Джованні Боккаччо. За
сюжетом десятеро молодих флорентійців (семеро жінок і троє чоловіків) покидають
охоплене чумою місто, оселяються на заміській віллі і протягом десяти днів
розповідають цікаві і повчальні історії (всього їх сто), які широко відтворюють
розмаїте повсякденне життя. Кожна оповідка має завершений сюжет, а всі разом
створюють своєрідну енциклопедію людських стосунків. Боккаччо творчо опрацював
міські анекдоти, античні сюжети і навіть арабські казки. Рукописи книги почали
поширювати у 1370-х роках, а в XVI столітті було надруковано перші 200
примірників. Боккаччо започаткував жанр новели в новій європейській літературі.
Короткі оповідання еротичного змісту існували в Античності, однак саме в
«Декамероні» жанр набув нових рис — сатиричності та гумористичності. «Декамерон»
— перший літературний прозовий твір, написаний розмовною тосканською мовою. Цей знаковий переклад флорентійського шедевра доби Пізнього Середньовіччя,
здійснений найславнішим українським перекладачем Миколою Лукашем, побачив світ
1964 р. у видавництві «Дніпро». «Свого часу Боккаччо писав живою флорентійською
мовою. Це правда, але нащадки флорентійців — сучасні італійці, бачать, наскільки
ця мова застаріла, — казав М. Лукаш. — А тому відчуття такої застарілості, на
мою думку, необхідно створити і в перекладі». «Коли для сучасного італійського
читача існує досить істотна відмінність між мовою Боккаччо і мовою
першого-ліпшого нинішнього новеліста, то чому ж у перекладі ця дистанція повинна
стиратись? — писав інший відомий перекладач Григорій Кочур.» Лукашів «Декамерон»
став не тільки найвищим здобутком самого перекладача, а, за словами Л.
Череватенка, «то була воістину «зоряна година» і самого Лукаша, й української
літератури загалом».